Кукушка и: Басня Крылова Кукушка и петух

Басня Крылова Кукушка и Петух читать онлайн бесплатно

Читайте, смотрите и слушайте детские сказки

Русская сказка > Сказки русских писателей > Крылов И.А. > Кукушка и Петух, басня Крылова

Кукушка и Петух, басня Крылова

 

 

О басне

Кукушка и Петух

«Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!» —
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!»
«Тебя, мой куманек, век слушать я готова».
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,
Чтоб начала ты снова —
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни, что твой соловей!»
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички,
На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —
Все ваша музыка плоха!.
За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Крылов Иван Андреевич

ВСЕ БАСНИ КРЫЛОВА

Слушайте выразительное чтение и учите наизусть басню «Кукушка и Петух»

Басня Крылова о Кукушке и Петухе, читает артист театра и кино Анатолий Папанов, слушайте онлайн

Басня Крылова «Кукушка и Петух», читает артист И. Ильинский, слушайте онлайн

Басня Крылова про Петуха и Кукушку, читает Валентин Гафт, слушайте онлайн

← Предыдущая

Следующая →

→ВСЕ СКАЗКИ ЗДЕСЬ←

Расскажите сказку друзьям и знакомым:

Курочка Ряба

Серебряное копытце

Хаврошечка

Маша и медведь

Аленький цветочек

Мэри Поппинс, спектакль сказка (1979)

Лебединое озеро, фильм балет сказка (1968)

Волшебный кошелек, фильм сказка (1996)

Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита, спектакль сказка (1985)

Волшебник на три дня, спектакль сказка (1971)

99 зайцев, аудиосказка (1968)

Сказка о хитрой Куме-лисе, Звезда в клетке, аудиосказки (1981)

Курочка Ряба, аудиосказка (1965)

Флейтист Санта, аудиосказка (1983)

Трень-брень, гусельки, аудиосказки для маленьких

Маша и Медведь 49, мультфильм, Дорогая передача (2015)

Сказки невелички, мультфильм (1979)

Утёнок который не умел играть в футбол, мультфильм (1972)

Маша и Медведь 58, мультфильм, Кошки-мышки (2016)

Птичка Тари, мультфильм (1976)

↑ Вверх

Русская сказка © 2016 — 2022   Сказки для детей online

басня Кукушка и петух читать

  • org/Breadcrumb»>Басни
  • /

  • Крылов
  • /

  • Кукушка и петух

 «Как, милый Петушок, поешь, ты громко, важно!»-
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!» —
«Тебя, мой куманек, век слушать я готова».—
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,
Чтоб начала ты снова…
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни, что твой соловей!» —
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички,
На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку,—
Все ваша музыка плоха!..»
_________

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Анализ

И. А. Крылов создал басню «Кукушка и петух» в 1833-1834 годах, но выпущена она была в 1841 году в сборнике «Сто литераторов».

Герои:

Кукушка, петух и воробей.

Сюжет:

Главными персонажами этого произведения являются две птицы, которые расхваливают, по их мнению, прекрасное пение друг друга. Кукушка считает, что петух обладает большим певческим талантом, а тот говорит ей, что у неё очень красивый голос. Оба героя так и продолжают превозносить друг друга до тех пор, пока мимо не пролетел воробей, который посчитал их пение отвратительным.

Мораль:

Своим произведением автор хотел показать, что в мире есть много людей, которые не обладают отличительными способностями, но, несмотря на это, они продолжают друг друга хвалить. Но с какой целью они это делают? Ответ очевиден, людям приятно, когда им говорят тёплые и приятные слова, хоть это и неправда. И. А. Крылов также показывает нам одинаковую черту у обоих героев басни – кумовство. Они хотят произвести хорошее впечатление на общество. Большинство критиков считают, что Крылов написал эту замечательную басню для того, чтобы посмеяться над двумя плохими писателями тех времён, которые постоянно возносили друг друга, хотя это было бессмысленно, ведь многие понимали, что они не такие хорошие писатели, как им казалось. Также эти критики утверждают, что «кумовство» довольно распространено. Помимо выдающихся деятелей русской литературы, таким качеством обладали и обычные люди, что было нехорошо.

В своём произведении вместо ключевых героев он имел в виду Булгарина и Греча. Один из критиков утверждает, что «лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия». Так высказывался и сам Крылов. По многим данным в своей небылице вместо главных персонажей автор имел в виду следующих журналистов: Никитенко, Булгарина и Греча.

Вывод:

Данное произведение оказало на меня довольно большое впечатление. Хоть это и басня, автор всё же заложил в неё глубокий смысл. К сожалению, и на сегодняшний день остаются такие люди, о которых мы говорили в данном творении писателя.

Вариант №2

Уже признанный мастер пера, имеющий награды за литературные труды, Крылов в 1833 году написал басню «Кукушка и Петух». По словам современников поэта, произведение посвящено двум журналистам Булгарину и Грече, которые в своих трудах постоянно расхваливали и называли друг друга великими «акулами пера». Посредственные журналисты на страницах литературной газеты «Северная Пчела» публиковали восторженные комментарии о произведениях друг друга. Прогрессивные публицисты хорошо понимали, чего стоят эти прихвостни властей, расхваливающие наперебой свои несуществующие достоинства.

Сюжет

Крылов со свойственной ему аккуратностью указал на те недостатки, которые бывают у человека. Наделил зверей свойственными качествами, которые наблюдаются у людей и сегодня.

Две разные птицы, которые абсолютно не умеют петь, нахваливают вокальные способности друг друга. Петух умиляется пением Кукушки, та в ответ восторгается мелодичностью голоса Петуха. Мимо пролетевший Воробей сообщает горе-певцам, что от такой похвалы лучше петь они не стали.

Главные герои

На русские народные сказки похожи басни Крылова. В них также герои животные, птицы, насекомые, но читатель воспринимает их как реальных персонажей.

Кукушка в природе склонна к молчанию, только иногда выдает громкий крик «ку-ку». Петушиное кукареканье по утрам тоже не назовешь мелодичной песней. Кукушка описывает его пение словами «поешь, ты громко», только с этим можно согласиться. Но остальная похвала, льющаяся из уст друзей, лесть. Не унимаются, находят новые хвалебные слова. И так до бесконечности!

Птицы называют друг друга ласковыми словами. «Петушок» и «Кукушечка» ласково ведут диалог. Один поет лучше, чем райская птичка, а пение другой похоже на соловьиную песню.

О крупной по размеру Кукушке ее товарищ говорит, что она «собою невеличка». Подруга ссылается на общее признание певческого таланта Петуха.

Разоблачает их притворство Воробей. Автор неслучайно выбрал такую птицу. Неприметный и миниатюрный персонаж выносит вердикт, что их пение ужасно. И от похвал птицы не стали лучше петь. Вывод очевиден даже такой легкомысленной птичке.

Мораль басни

Мораль автор изложил в форме вопроса и ответа в конце. Если у человека завышена самооценка, то ему нравится похвала. Ради того, чтобы ее получить он льстит остальным. И дружит с такими же льстецами, для которых истина не важна. Люди для получения выгоды используют хитрость. Но сколько не хвали, это не показатель таланта.

До сих пор есть люди, ценящие других по «кумовству». Покровительство друзьям, занижение требований на службе своим родственникам приносят ущерб совместному делу.

Крылов высмеял человеческую безнравственность, подхалимство, пронырливость и притворство.

Другие:

← Осёл и соловей↑ КрыловСлон и Моська →

Кукушка и петухСейчас читают:

  • Сочинение по картине Федотова Разборчивая невеста

    Павел Андреевич Федотов — великий художник, который является автором картины «Разборчивая невеста». Данную работу он написал 1847 году в знак почтения памяти Ивана Андреевича Крылова, который ушёл из жизни за 3 года до этого.

  • Сочинение Искусство есть посредник того, что нельзя высказать

    Что такое искусство? Это – умение творить, создавать, проявлять себя и свои мысли, доносить их до широкой аудитории. Скульптура, архитектура, литература, живопись – виды искусства можно перечислять бесконечно. Естественно, чтобы стать

  • Сочинение Новогодние хлопоты 4 класс

    Новый год всегда был моим самым любимым праздником. Ведь это один из немногих дней, когда за праздничным столом собирается вся семья, в том числе и родственники, приехавшие издалека.

  • Сочинение по картине Лутфуллина Три женщины

    Ахмат Лутфуллин всю свою жизнь писал о житейском, настоящем, о жизни простых рабочих, об их быте. Всю жизнь он провёл в Башкирии, там он вырос и перенял все традиции, все ценности обычных семей. Всё это отразилось в его картинах,

  • Сочинение на тему Снегопад 5 класс

    Первый снегопад…Он всегда приходит неожиданно, но всегда тихо, словно на мягких лапах. И весь мир меняется вокруг. Однажды утром выглянешь в окно и душа замрет от восторга: еще вчера все было серым и унылым, а наутро пошел снег.

  • Образ и характеристика Базарова сочинение

    Действия известного романа совпадали с периодом реформ в России. Общество тогда разделилось на тех, кто приветствовал изменения и тех, кто не желал мириться с новым порядком. Центральное место в произведение занимает Евгений Базаров, главной позицией

Кукушка и Соловей

[Текст слегка приглажен; see the Glossary to The Riverside Chaucer for words not explained here.]




5





10





15





20





25





30





35





40





45





50





55





60





65





70





75





80





85





90





95





100





105





110





115





120




104

12 104
120004



130





135





140





145





150
1100104

4

1

10004



155





160





165





170





175





180





185





190





195





200




907
8

40011



210





215





220





225





230

1001014

40004
235





240





245





250





255



90 27
40018





265





270





275





280





91

7 285

011



290

Бог любви, а! Бенедикт!
Какой он могучий и какой приветственный господин!
Ибо он может сделать из зелени
И зелени, и лайки для покраски,
И твердую шкуру он может сделать свободной.

И он может сделать, в пределах лител stounde
Из Seke народной полной дыры, свежести и звука,
И из [the] отверстие, он может сделать seke;
И быть может связываться и развязываться, например
Что он будет связывать или развязывать.

Чтобы сказать о его силе, моего ума может не хватить;
Ибо он может делать все, что захочет.
Ибо можно сделать из wyse folk ful nyce,
И [эке] в lyther folk distroyen vyce;
И праде хертес он может сделать агрисе.

Вскоре, что бы он ни хотел;
Ageines его там нет, нет, нет.
Ибо он может веселить и греть кого угодно;
И, кто что он хочет, он смеется или он syketh;
И большую часть своей мощи он проявляет когда-либо в мае.

За каждый trewe gentil herte бесплатно
То, что с ним есть, или думает, что будет,
Ageines Может теперь иметь som steringe
Другие к радости или elles к утру,
Ни в какое время года так не приветствуйте, как я думаю.

Ибо, когда они косят здесь, опаляют уздечки,
И видят, как муки и листья прыгают,
Это вызывает в памяти hertes
Манера, смешанная с грустью,
И похотливые мысли, полные приветственной тоски.

И от этого стремления исходит тяжесть,
И от этого растет приветствие сексуальности,
И все за недостатком того, что они желают;
И таким образом в мае ben hertes садятся на огонь,
Так что они brennen вперед в приветствии бедствия.

Я говорю об этом, trewely;
Ибо, хотя я стар и не похотлив,
Тем не менее, я чувствовал эту seknesse, в мае,
И гудение, и холод, доступ каждый день,
Как больно, y-wis, нет ничего, кроме меня.

Я так потрясен лихорадкой,
В этот май я еще спал только lyte;
А также мне ничего не нравится,
Что любой херте должен быть спящим
В кого та Любовь его огненная стрела вонзится.

Но когда я лежал в ту ночь, проснувшись,
Я думал, что у влюбленных был знак,
И между ними была коммунальная сказка,
Что хорошо было здесь соловью
Скорее, чем непристойному ожогу.

И тогда я подумал, как только был день,
Я хотел бы пойти еще дальше, чтобы испытать
Если бы я мог соловья здесь;
Ибо еще не было у меня стада всего здесь,
И попал в третью майскую ночь.

И затем, как только я в тот день заметил,
Недолго я пролежал в своей постели,
Но к лесу, который был привязан,
Я вышел один, смело,
И держал свой путь вдоль обрыва -syde,

Пока я не приеду в прачечную Уайта и Грена;
Так прекрасно я никогда не был в[не];
Зеленая земля, усыпанная маргаритками,
Мука и трава, похожая на ги,
Зеленая зелень и белила; не было ничего elles sene.

Там я сидел среди цветов ярмарки;
И видел, как невесты спотыкались из своих родов
Тер-как они отдыхали всю ночь.
Они так обрадовались дневному свету
Что начали мая надевать свои часы!

Они знают эту службу наизусть;
Было много прекрасных странных записок;
Некоторые песни громко, как они играли,
И некоторые в другой манере vois y-feyned,
А некоторые вообще, со всеми fulle throte.

Подрубили подол, и сделали [n] подол прямо веселым,
И daunseden, и лептен на брызгах,
И всегда два и два in-fere;
Именно так, как они выбрали подол
В Лихорадке, в день святого Валентина.

И река, на которой я сидел,
Она производила такой шум, когда бежала,
В соответствии с briddes armonye, ​​
Я думал, что это была лучшая мелодия
любой пн.

И для делыта оного, я никогда не знаю как,
Я чувствовал себя в такой дремоте и плавании,
Не а-а-спал, нэ полностью бодрствовал;
И в этом потоке мне показалось, что я опалила
Эту несчастную невесту, lew[e]de cukkow.

И это было на дереве прямо быстро[е] мимо;
А кто был чем евель апайд, как не я?
`Теперь бог,’ quod I, `который окрасил на crois
Вы скорбите на вас, и на вашем lewde vois!
Для лител радость я теперь от твоего крика.

И как я с cukkow таким образом gan chyde,
I herde, в следующем кусте besyde,
A Соловей так страстно палит
Что с ее clere vois она сделала ringe
Через всю гринвуайду.

`А! Goode’Nightingale!’ quod I thenne,
`Немного ты был в longe henn;
Ибо здесь был lew[e]de Cukkow,
И songen songes, а не ты;
Я молю бога, чтобы он был здоров!’

Но теперь я расскажу вам удивительную вещь:
Пока я лежал в этом качании,
Думал я, я знаю, что замышляют уздечки,
И что они сейде, и в чем заключался ее смысл,
И ее вид Я хорошо знал.

А потом я, Соловей, говорю:
`Сейчас, бог Кукков! иди куда-нибудь,
И давайте, что может singen обитать здесь;
Для каждого wight избегает тебя здесь,
Твои песни будут так elenge, в хорошем свете!

`Что?’ — сказал он. — Что тебе теперь делать?
Он думает, что я пою так же, как и ты,
Ибо моя песня и trewe и playn;
Хотя-хотя я не могу так напрасно трещать
Как ты делаешь в муках твоих, я никогда не узнаю как.

И каждый может понять меня;
Но, Соловей, пусть они не делают тебя;
Ибо у тебя много nyce queinte cry.
Я знаю тебя, сейн, » ocy! ocy! »
Откуда мне знать, что это должно быть?

`Подлец!’ — спросила она. — Разве ты не знаешь, что это такое?
Что я говорю « ocy! ocy! » y-wis,
Чем мене я что волде, чудо файн,
Что все они были позорно y-slayn
Что менен что-то ayeines love amis.

А также я хотел бы все, что были dede
Что тогда не в любви hir lyf to lede;
Ибо тот, кто богу любви не служит,
Смею сказать, достоин служить;
И за этот скилл » ocy! ocy! » I grede.

`Эй!’ quod Cukkow, `это queint lawe,
Что каждый wight должен любить или рисовать!
Но я оставляю все подобные компании.
Ибо мое намерение не для того, чтобы красить,
Не, зачем я живу, в любви йок рисовать.

Для влюбленных в народ, который был в жизни
Самый несчастный и самый неблагополучный,
И, наиболее терпеть печаль, горе и заботу;
И, в конце концов, отказались от благосостояния;
Что нужно для борьбы?

`Что?’ quod она, `ты не в своем уме!
Как ты мог бы в твоих cherles herte найти
Говорить о любовных слугах таким образом?
Ибо в этом мире полдень так хорош servyse
Каждому существу этот язычник добр.

Для этого, trewly, приходит аль-добро,
Al honóur, и [eke] al gentilnesse,
Поклонение, esë, и al hertes похоть,
Веселая радость и полное доверие,
Веселье, радость и свежесть,

Скромность и трезвость,
Внешность, щедрость и реверанс,
Позор для того, чтобы навредить друг другу;
Ибо тот, кто трижды Любит служанку,
Скорее стыдится, чем умирает.

И что это правда, все, что я вижу,
В эту веру я буду жить и жить,
И Cukkow, так что я хочу, ты делаешь, y-wis.
`Е, чем, — сказал он, — дай бог мне никогда не иметь блаженства
Если я когда-нибудь подчинюсь этому совету!

Соловей, ты говоришь чудо файре,
Но, при всем при этом, истина противоположна;
Ибо любовь в молодом народе, но ярость,
И в старом народе хит — приветственная дряхлость;
Кто больше всего ударит, тот больше всех и увидит.

Из-за этого болезнь и ревность,
Печаль и забота, а также мони и приветствие,
Дискуссия, дебаты, [и] гнев и зависть,
Осуждение и стыд, недоверие и ревность,
Гордость и озорство, бедность и зависть древесный.

Что! Любить — это служба диспайр,
И оо в том-то и дело, что не файр;
Для того, кто получает от любви litel blis,
Но — если он всегда будет с ней, y-wis,
Он может исполнить сыновья возраста, иметь своего наследника.

И, Соловей, потому держи себя ню;
Ибо, оставь меня хорошо, для всех твоих queynte крик,
Если ты будешь fer или longe от твоего сделать,
Ты будешь, как другие, которые были покинуты,
И чем[ne] ты будешь горячим, как я!’

`Фу!’ сказала она: «Именем твоим и ради тебя!
Бог любви никогда не отпустит тебя!
Ибо ты в тысячу раз дороже дерева.
Для многих это полно достойно и полно хорошо,
Это было бы ничто, ne hadde love y-be!

Ибо Любовь его служителей все более исправляется,
И от всего, что влечет его, защищает,
И делает его правым, как фир
В правде и в поклонении желаний,
И, кто ему нравится, радость у-достаточно он посылает .’

`Ты, Соловей,’ сказал он, `молчи;
Ибо у Любви нет другого основания, кроме его воли;
Ибо часто он ест невежественный народ,
И древний народ так горько разочаровывает
Что, за отсутствие благодати, он позволил ему пролиться.
С таким lorde wol я никогда не буду;
Ибо он всегда слеп и не может видеть;
И кого он не ударил, кого он не обманет;
И в его дворе ful selden trouthe avaylet;
Só dyvérs и так wilfúl он.

Чем взял я Соловья кепе,
Она вздохнула из своего herte depe,
И сейде: «Увы! что когда-либо мне было скучно!
Я не могу сказать ни слова больше;
И тут же бросилась рыдать.

`Увы!’ quod она, `my herte wol to-brake
Чтобы здесь, таким образом, эта ложная невеста говорила
О любви и о его почтенной службе;
Теперь, бог любви, ты помоги мне в чем-то мудром
Чтобы я мог на этом Cukkow быть awreke!’

Я думал, чем, что я sterte вверх скоро,
И к разлому я побежал, и получил камень,
И на Cukkow hertely я каста;
И он, для drede, улетает ful faste;
И обрадовался я, когда он взбесился.

И всегда Cukkow, как он летит,
Он seyde, `Прощай! прощай папинджей!
Как будто он меня презирал, подумал я;
Но я гонялся за ним от дерева к дереву
Пока он не скрылся из виду.

И чем Соловей пришел ко мне,
И сейде, `Френд, за это я благодарю тебя
Что ты любил меня таким образом, чтобы спасти;
И скоро признаюсь в любви I wol avowe,
Пусть я буду твоим певцом.

Я поблагодарил ее и был хорошо заплачен;
`Ye,’ quod она, `и ты не смущайся,
Хотя у тебя есть стадо Cukkow er, чем я.
Ибо, если я буду жить, это будет исправлено
В следующем мае, если я не смущаюсь.

И скоро я захочу и тебя тоже;
Ne leve ты не Cukkow, любит fo;
Для всего, что у него есть сейд, это сильный лесинге.
`Нет,’ quod я, `теперь ничего мне не принесет
Fro любовь; и все же он делает мне mochel wo.

«Используй, — сказала она, — это лекарство;
Каждый день в этом мае или в этот день,
Иди и смотри на свежий дайэсйэ.
И хотя тебе трудно красить,
То будет full grigly lissen thee your pyne.

И смотри всегда, что ты хороший и trewe,
И я буду петь из моих песен newe,
Из любви к тебе, как бы громко я ни кричал;
И затем[ne] она начала эту песню ful hye —
`Я стряхиваю все, что было от любви, untrewe!’

И когда она доиграла песню до конца,
`Теперь прощай’, сказала она, `ибо I mot wende;
И бог любви, который может быть прав и может,
Как mochel joye посылает тебя в этот день
Как всегда он посылает любого любовника!

Так Соловей взял меня.
Я молю бога, он всегда с ней быть,
И радость любви он посылал ей навеки;
И огради нас от Куккоу и его знаний;
Ибо нет в полдень такой невесты, как он.

Вперед она летит, язычник Соловей,
Ко всем невестам, которые были в той долине,
И увели их всех в место в-фере,
И их умоляли, чтобы они остались здесь
Ее болезнь; и так началась ее история: —

`Ye witen wel, это не отсюда спряталось
Как Cukkow и я постились chid
Всегда с тех пор было светло;
Прошу вас, сделайте мне добро
Из этой грязной, ложной, недоброй невесты.

Чем spak oo brid for alle, с oon согласием,
`Этот матери просит доброго мнения;
Потому что у нас здесь мало невест.
И верно, Куккоу здесь нет;
И поэтому у нас будет парламент.

И тогда будет Эгле нашим господином,
И другие peres, что бен записи,
И Cukkow должны быть после отправлены.
И будет еще суд,
Или мы по соглашению придем.

И это должно быть, без всяких сомнений,
Утро дня святого Валентина,
Под кленом, что файр и грен,
Перед окном chambre quene
В Водостоке, на Грене.

Она поблагодарила подол, и тогда ее мужество взяло,
И полетела в боярышник у ручья,
И там она села, и песня на том дереве,
`Терме [моя] lyf, Любовь удержала меня,’
Так громко, что я с этой песней проснулся.

высокий, благородный

пространство времени

глупый
злой
ужас

0018

может услышать

Атака лихорадки

, которые приносят бледность

Обыкновенные

Сторона

, порошковой порошковой

притворный

очищенный

в этом году
февраль

обморок 0003 плохо довольны

Следовательно,

. Средный

AIL

TRILL

FRENK SOUNT of The Cry

French Sound of the Cry

French Sound of the Cry

French Sound of the Cry

9007

9003 . убийство!

штамп
причина; плакать

иметь несчастье

больше ненавидеть

советовать

безумие

3 9 страдать0018

Misery

Безумие

, если
Его наследник

Nigh, Close
Поверьте AMAL.

безумный

улучшает
таможня

заставляет их умирать

не знает кого он бьет или промахивается0018

notice

anger

brook

parrot

rescue

pleased

frightened off

believe
arrant lie

ere

уменьшить

высокий, громкий

должен уйти

полет

вместе

несчастье

справедливость

сверстники; хорошая репутация

утро

земля, травянистый участок

всю жизнь

Земля облачных кукушек | Книга Энтони Дорра | Страница официального издателя

Получите БЕСПЛАТНУЮ электронную книгу, присоединившись к нашему списку рассылки сегодня!
Кроме того, получайте рекомендации для следующего чтения в Книжном клубе.

Нажимая «Зарегистрироваться», я подтверждаю, что прочитал и согласен с политикой конфиденциальности и условиями использования. Предложение бесплатных электронных книг доступно только для НОВЫХ подписчиков в США. Предложение можно использовать у партнера Simon & Schuster по реализации электронных книг. Необходимо погасить в течение 90 дней. Ознакомьтесь с полными условиями и вариантами в этом месяце.

Это руководство для группы чтения по книге Энтони Доерра Страна облачных кукушек включает в себя введение, вопросы для обсуждения и идеи для расширения вашего книжного клуба. Предлагаемые вопросы предназначены для того, чтобы помочь вашей читательской группе найти новые и интересные точки зрения и темы для вашего обсуждения. Мы надеемся, что эти идеи обогатят вашу беседу и повысят ваше удовольствие от книги.

Введение

Страна облачных кукушек повествует о пяти персонажах, чьи истории, несмотря на то, что они охватывают почти шесть столетий, связаны воедино их взаимной любовью к одной книге. Двенадцатилетняя Анна, сирота, живет за грозными стенами Константинополя в доме женщин, которые зарабатывают на жизнь вышиванием риз священников. Неугомонная, ненасытно любопытная Анна учится читать, и в этом древнем городе, известном своими библиотеками, она находит рукопись, содержащую историю Этона, которую читает своей больной сестре, пока стены единственного известного ей места подвергаются бомбардировке. во время великой осады Константинополя. За стенами находится Омейр, деревенский мальчик, за много миль от дома, призванный со своими любимыми волами в армию вторжения. Вскоре их пути пересекутся.

Пятьсот лет спустя, в библиотеке в Айдахо, восьмидесятилетний Зенон, выучивший греческий язык в качестве военнопленного, репетирует пятерых детей в пьесе по мотивам истории Этона, сохранившейся вопреки всему на протяжении веков. Среди библиотечных полок спрятана бомба, заложенная проблемным подростком-идеалистом Сеймуром. А в недалеком будущем, в одиночестве на межзвездном корабле под названием Аргос , Констанция запечатана в хранилище, копируя по клочкам разграбления историю Этона, рассказанную ей отцом. Она никогда не ступала на нашу планету. Страна облачных кукушек — это история этих жизней, чудесным образом переплетенных между собой.

Темы и вопросы для обсуждения

1. Возьмем Сибил, вездесущую обучающую систему искусственного интеллекта на борту Аргос, , с которой мы знакомимся в прологе . Основная цель Сибил — обеспечить безопасность экипажа. По мере развития романа цель Сибиллы остается прежней, но ее роль в истории Констанс становится все более и более сложной. Как меняется ваше мнение о Сибилле по мере развития романа? На ваш взгляд, она зловещий персонаж, доброжелательный или ни то, ни другое?

2. В начале романа Анна очарована древней фреской в ​​башне лучника; каждый раз, когда она смотрит на него, «внутри нее что-то шевелится, какое-то невыразимое чувство притяжения далеких мест, необъятности мира и собственной малости в нем» (стр. 36). Как реакция Анны на образ Страны Облачных Кукушек сравнивается с реакцией Этона, когда он представляет себе город в облаках в Фолио β? Что представляет собой Страна облачных кукушек для каждого из них?

3. Библиотеки играют центральную роль на протяжении всего романа как убежища для детей и хранители знаний. Сравните библиотеку в Лейкпорте и ту, что на борту 9-го.1383 Аргос . Чем виртуальная библиотека времен Констанции отличается от библиотеки современного Айдахо? Чем они похожи? Представьте себе библиотеку в 2200 году нашей эры. Как выглядит ваша футуристическая библиотека?

4. Непосредственно перед осадой Константинополя Анна и Омейр переживают личные трагедии по разные стороны городских стен. Как потеря Марии, Лунного Света и Дерева влияет на этих персонажей? Как вы думаете, что было бы с ними, если бы они не встретились в лесу под Константинополем?

5. После смерти Верного друга Сеймур все глубже и глубже погружается в траур по своим любимым лесам и их обитателям. Будучи подростком, он приходит в восторг от группы воинствующей экологической справедливости, возглавляемой таинственным подставным лицом, известным только как «Бишоп». В чем изначально идеология Сеймура совпадает с идеологией группы Бишопа? Как идеология Сеймура в его подростковом возрасте соотносится с его мышлением в более позднем возрасте? На ваш взгляд, с чем связано изменение?

6. На протяжении всего романа Констанс задается вопросом, что побудило ее отца присоединиться к команде Аргос . Назовите несколько вероятных мотивов. Если бы вы были на его месте, согласились бы вы принять место на Аргосе и навсегда покинуть Землю? Почему или почему нет?

7. Рассмотрим прозрение Зенона: «Диоген, кем бы он ни был, в первую очередь пытался создать машину, привлекающую внимание, что-то, что позволит избежать ловушки» (стр. 490). Почему это осознание так важно для Зенона? Приведите пример истории, которая была важна для вас в детстве, и какое влияние она оказала на вашу жизнь?

8. Чтобы попасть в Страну Облачных Кукушек, Этон должен правильно ответить на загадку. «Тот, кто знает все, что когда-либо было написано Учением, знает только это». Правильный ответ — «ничего». Напомним, что этот раздел оригинальной греческой рукописи был слишком размыт, чтобы его можно было прочесть. Как вы думаете, почему Зенон решил решить загадку таким образом?

9. На странице 534 Омейр думает про себя: «Всю мою жизнь. . . мои лучшие товарищи не могут говорить на том же языке, что и я». Что он имеет в виду? Какую роль в истории играет сочувствие Омейра ко всем существам, независимо от их способности к вербальному общению?

10. Ilium наняла Сеймура, чтобы помочь перезаписать «потенциально нежелательные элементы в необработанных наборах изображений» (стр. 562). С годами Сеймур начинает бунтовать, пряча кусочки кода в системе Илиума, которые, если их коснуться, раскрывают суровую реальность, скрытую за блестящими изменениями корпорации. Почему Сеймур решает прекратить сотрудничество с Илиумом? Согласны ли вы с Сеймуром в том, что важно помнить прошлое во всей его полноте, печали, уродстве и прочем? Почему или почему нет?

11. Рассмотрим два возможных окончания истории Этона. Основываясь на переводе Зенона вплоть до Фолио X, как вы думаете, по какому пути Антоний Диоген намеревался пойти Эфону? Почему дети в библиотеке Лейкпорта предпочитают версию, в которой Этон возвращается домой, и как изменилось бы ваше восприятие сказки Диогена, если бы Этон остался в Стране облачных кукушек? Как бы это изменило ваше восприятие романа Дерра в целом?

12. Рассмотрим множество примеров nostos , или «возвращения домой», в романе: Констанция вырывается из Аргоса и начинает жить на Земле; Зенон возвращается домой после войны к своей спокойной жизни в Лейкпорте; Омеир тоже возвращается домой с войны, в свою любимую деревню на болгарских холмах; Сеймура привлекает виртуальная версия родного города, который он оставил позади; Анна, всегда такая беспокойная, находит мирную жизнь любви и интеллектуальной свободы с Омейром. Какая история вам запомнилась больше всего и почему? На ваш взгляд, что в романе говорится о ценности «дома»?

13. Повествование Констанции завершает роман. Как вы думаете, почему автор решил начать и закончить Земля облачных кукушек своей историей?

Enhance Your Book Club

1. Возьмите немного древнегреческой литературы. Рассмотрим перевод Эмили Уилсон « Одиссея » — прекрасный пример произведения, пережившего тысячелетия.

2. Страна Облачных Кукушек побуждает читателей задуматься о состоянии мира, которое мы передадим будущим поколениям.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2021, Зоомагазин-бутик «4 с хвостиком»